ECO mode Seat Altea 2005 Manual do proprietário (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2005, Model line: Altea, Model: Seat Altea 2005Pages: 298, PDF Size: 9.88 MB
Page 62 of 298

Posto de condução
60mensagem de advertência
3). Pare o veículo e desligue o motor. Verifique o
nível do líquido de refrigeração ⇒página 217 ⇒ .
Mesmo que o nível de líquido de refrigeração esteja correcto, não retome o
andamento . Contacte um técnico especializado.
ATENÇÃO!
Antes de realizar quaisquer trabalhos no compartimento do motor , tenha
em consideração as instruções de segurança. ⇒página 209
Cuidado!
Os acessórios montados em frente da entrada do ar de refrigeração reduzem
a eficácia do arrefecimento do líquido de refrigeração. Com temperaturas
exteriores elevadas e o motor submetido a grande esforço, existe o perigo de
um sobreaquecimento do motor.Conta-rotações
O conta-rotações indica o número rotações do motor por
minuto.O início da zona vermelha na escala de rotações ⇒página 58, fig. 33
indica o regime máximo das rotações à temperatura normal de serviço. Reco-
menda-se que antes de alcançar esta zona seja engrenada a velocidade
imediatamente superior ou que seja colocada a alavanca selectora na
posição D ou ainda que se desacelere o motor.
Cuidado!
O ponteiro do conta-rotações não deve , em circunstância nenhuma, atingir a
zona vermelha da escala – perigo de uma avaria no motor!
Nota sobre o impacte ambiental
A engrenagem precoce duma mudança su perior ajuda a economizar combus-
tível e a reduzir os ruídos de funcionamento.Acertar o relógio digital*
O relógio digital está localizado no visor do painel de instru-
mentos.– Para acertar as horas, rodar o botão do acerto ⇒página 58,
fig. 33 até ao batente, para a esquerda. Com uma rotação
única e rápida para a esquerda, avança-se uma hora.
– Para acertar os minutos, rodar o botão do acerto até ao batente, para a direita. Com uma rotação única e rápida para a direita,
avança-se um minuto.
3)Em função da versão do modelo
A4
A5
altea_portugues Seite 60 Freitag, 20. Mai 2005 6:33 18
Page 78 of 298

Posto de condução
76•
Um veículo imobilizado constitui um elevado risco de acidente. Utilize
os triângulos de pré-sinalização para chamar a atenção dos outros utentes
da via pública para o seu veículo imobilizado.
•
A área do motor de cada veículo é uma zona perigosa! Antes de abrir o
capot do motor ou efectuar trabalhos no motor ou no compartimento do
motor, pare o motor e espere que este arrefeça para evitar queimaduras ou
outras lesões. Leia e siga as respectivas recomendações ⇒página 209.Nota
•
Nos veículos sem indicação de mensagens informativas ou de adver-
tên cia no v isor só se acende a re spectiva luz av isadora em caso de defi-
ciência.
•
Nos veículos com indicação de mensagens informativas ou de adver-
tência no visor acende-se a respectiva luz avisadora em caso de deficiência
e adicionalmente é apresentado uma mensagem informativa ou de
advertência.
Reserva de combustível
Acende-se uma luz quando apenas resta a reserva do depó-
sito.Se no depósito apenas restam cerca de 7 litros, acende-se a luz. Ao mesmo
tempo, ouve-se um sinal acústico. Deve abastecer o depósito na primeira
oportunidade ⇒página 206.
É apresentada a seguinte mensagem inform ativa no visor do painel de instru-
mentos
6): FAVOR ABASTECER .
Nível* / temperatura do líquido refrigeração
A luz avisadora acende-se, se a temperatura do líquido de
refrigeração estiver demasiado alta ou o seu nível demasiado
baixo.Pode haver uma avaria, se:•
O símbolo avisador não voltar a apagar-se ao fim de alguns segundos.
•
A luz avisadora se acender ou piscar em andamento, ao mesmo tempo
que se emitem três sinais acústicos de advertência ⇒ .
Isto significa que o nível do líquido de refrigeração está demasiado baixo ou
a sua temperatura demasiado alta.
Temperatura do líquido de refrigeração demasiado alta
É apresentada a seguinte mensagem inform ativa no visor do painel de instru-
mentos
7): VERIFICAR LÍQUIDO DE REFRIGERAÇÃO MANUAL DE INSTRUÇÕES .
Olhar primeiro para o indicador da temperatura do líquido de refrigeração. Se
o ponteiro se encontrar bem na zona de advertência, isso significa que a
temperatura do líquido de refrigeração está demasiado alta. Pare, desligue o
motor e deixe-o arrefecer. Verifique o nível do líquido de refrigeração.
Se o nível do líquido de refrigeração estiver correcto, a anomalia poderá ter
sido motivada por uma falha do ventilador do radiador. Verificar o fusível do
ventilador do radiador e mande-o substituir, se necessário ⇒ página 244.
Se após um trajecto curto a luz avisadora se acender de novo, não prosseguir
a viagem e desligar o motor . Contactar um Serviço Técnico ou uma oficina
especializada competente.
AT ENÇÃO! Continua ção
6)Em função da versão do modelo7)Em função da versão do modelo
altea_portugues Seite 76 Freitag, 20. Mai 2005 6:33 18
Page 80 of 298

Posto de condução
78Falha de uma lâmpada*
A luz avisadora acende-se, se for registada uma falha numa
lâmpada da iluminação exterior do veículo.A luz avisadora
acende-se, se for registada uma falha numa lâmpada da
iluminação exterior do veículo (p. ex. luz de máximos do lado esquerdo).
É apresentada a seguinte mensagem inform ativa no visor do painel de instru-
mentos
9): LUZ CARRET. ESQ. AVARIADA
Regulador da velocidade*
A luz avisadora acende-se com o sistema regulador da velo-
cidade ligado.A luz avisadora
acende-se com o sistema regulador da velocidade ligado.
Para mais informações sobre o regulador da velocidade ⇒página 174.
Água do lava-vidros*
A luz avisadora acende-se para indicar que o nível da água no
reservatório do lava-vidros está baixo.Deve abastecer o depósito na primeira oportunidade ⇒página 220
É apresentada a seguinte mensagem informativa no visor* do painel de
instrumentos
10): REABASTECER LÍQUIDO LIMPA-VIDROS
Sistema de travagem* / travão de mão
A luz avisadora acende-se quando o travão de mão está
puxado, se o nível do líquido dos travões estiver baixo ou em
caso de deficiência no sistema de travagem.
Quando se acende a luz avisadora ?
•
Com o travão de mão accionado
Se se circular a mais de 6 km/h com o travão de mão accionado, é apresen-
tada no visor do painel de instrumentos a seguinte mensagem
11): TRAVÃO
DE MÃO ACCIONADO. Ao mesmo tempo, ouve-se um sinal acústico.
•
Se o nível do líquido dos travões estiver demasiado baixo ⇒página 223
É apresentada a seguinte mensagem inform ativa no visor do painel de instru-
mentos
11): STOP LÍQUIDO DE TRAVÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES .
•
Em caso de deficiência no sistema de travagem
É apresentada a seguinte mensagem inform ativa no visor do painel de instru-
mentos
11): AVARIA NOS TRAVÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES
Esta luz avisadora pode acender-se também em conjunto com a luz avisadora
do sistema ABS.
ATENÇÃO!
•
Antes de abrir o capot, leia e respeite as recomendações em
⇒ página 209, «Trabalhos no compartimento do motor».
•
Se a luz avisadora do sistema de travagem se não apagar ou voltar a
acender-se em andamento, é sinal de que o nível do líquido de
travões ⇒página 223, «Líquido dos travões» no reservatório está dema-
siado baixo – perigo de acidente! Pare e não prossiga a viagem. Peça a
ajuda de um profissional.
9)Em função da versão do modelo10)Em função da versão do modelo
11)Em função da versão do modelo
altea_portugues Seite 78 Freitag, 20. Mai 2005 6:33 18
Page 81 of 298

Posto de condução79
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
•
Se se acender a luz avisadora dos travões
juntamente com a luz
avisadora do ABS
pode dever-se a um funcionamento incorrecto do ABS.
As rodas traseiras podem bloquear rapidamente quando se trava. Isso
poderá provocar em certas circunstâncias a derrapagem da traseira do
veículo – perigo de derrapagem! Dirija-se, com cuidado, à oficina especia-
lizada mais próxima para eliminar a avaria.
Pressão do óleo do motor
A luz avisadora assinala uma pressão baixa do óleo do motor.Quando o símbolo avisador se acende e se ouvirem três sinais acústicos,
desligar o motor e verificar o nível do óleo. Caso seja necessário, acrescente
óleo ⇒página 212.
É apresentada a seguinte mensagem inform ativa no visor do painel de instru-
mentos
12): PARE O MOTOR PRESSÃO ÓLEO MANUAL DE INSTRUÇÕES .
Se o símbolo avisador piscar, embora o nível do óleo esteja correcto, não
prosseguir a viagem. O motor não deve funcionar nem no ralenti. Peça a
ajuda de um profissional.
Sistema anti-bloqueio (ABS)*
A luz avisadora de controlo verifica o funcionamento do ABS.
A luz avisadora
acende-se durante alguns segundos quando se liga a
ignição. Apaga-se quando é finalizado o processo automático de verificação. O ABS está avariado se:
•
A luz avisadora
não se acender quando se liga a ignição.
•
A luz avisadora não voltar a apagar-se ao fim de alguns segundos.
•
A luz avisadora se acender em andamento.
O veículo já só pode ser travado com o sistema de travagem normal, ou seja,
sem ABS. Contactar uma oficina especializada com a possível brevidade.
Para mais informações sobre o ABS, consulte ⇒página 179.
Em caso de deficiência no ABS, acende-se também a luz avisadora do ESP*.
Deficiência no sistema de travagem
Se a luz avisadora do ABS
se acender em conjunto com a luz avisadora do
sistema de travagem
, isso indica não só uma avaria no ABS, mas também
uma deficiência no sistema de travagem. ⇒
ATENÇÃO!
•
Antes de abrir o capot, leia e respeite as recomendações em
⇒ página 209.
•
Se as luzes de controlo do sistema de travagem
se acenderem junta-
mente com as luzes de controle do ABS
, pare imediatamente e verifique
o nível do líquido dos travões ⇒página 223, «Líquido dos travões». Se o
nível do líquido tiver descido abaixo da marca «MIN», não prossiga a
viagem – perigo de acidente! Peça a ajuda de um profissional.
•
Se o nível do líquido dos travões estiver correcto, a deficiência no
sistema de travagem poderá ter sido provocada por uma avaria no ABS. As
rodas traseiras podem bloquear rapida mente quando se trava. Isso poderá
provocar em certas circunstâncias a derrapagem da traseira do veículo –
perigo de derrapagem! Dirija-se, com cuidado, à oficina especializada mais
próxima para eliminar a avaria.
12)Em função da versão do modeloAT ENÇÃO! Continua ção
altea_portugues Seite 79 Freitag, 20. Mai 2005 6:33 18
Page 191 of 298

Condução e meio ambiente189
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
reboque carregado. Sempre que for
possível, aproveitar ao máximo a carga
de apoio admissível sobre a articulação de atrelagem, sem nunca a ultra-
passar.
Os dados da carga de reboque e da pressão de apoio indicados na placa do
modelo do dispositivo de engate do reboque são apenas valores de controle
do dispositivo. Os valores repo rtados ao veículo, muitas vezes inferiores a
esses valores, podem ser consultados na documentação do seu veículo e no
⇒ capítulo «Dados Técnicos».
Distribuição da carga
Distribua a carga no reboque de modo a que os objectos pesados fiquem
colocados o mais próximo possível do eixo. Amarre os objectos, a fim de que
não resvalem.
Pressão dos pneus
Seleccionar a pressão máxima admissív el dos pneus indicada no autoco-
lante no interior da tampa do depósito do combustível. A pressão dos pneus
do reboque é o valor recomend ado pelo fabricante do reboque.
Espelhos retrovisores exteriores
Se não for possível controlar o trânsito atrás do reboque com os espelhos
retrovisores de série, é necessário montar espelhos exteriores suplemen-
tares. Os dois espelhos devem ser fixados em braços de suporte articulados.
Ajustá-los de modo a assegurar um campo visual suficiente para trás.
ATENÇÃO!
Não transportar nunca pessoas num reboque – perigo de vida!
Nota
•
Se se circular frequentemente com reboque, recomendamos que mande
efectuar serviços de manutenção também nos intervalos entre os serviços de
inspecção prescritos.
•
Informe-se se existem disposições especiais para a condução com
reboque no seu país.
Rótula do dispositivo de engate de reboque*
A cabeça esférica do dispositivo de engate de reboque
amovível está localizada do lado esquerdo do porta-baga-
gens, atrás de uma cobertura.As instruções relativas à montagem e desmontagem da cabeça esférica do
dispositivo de reboque encontra m-se junto da cabeça esférica.
ATENÇÃO!
A cabeça esférica do dispositivo de engate de reboque tem de estar correc-
tamente fixada no porta-bagagens, para evitar lesões provocadas pela sua
projecção no interior do veículo.
Nota
•
Quando se circula sem reboque é obrigatório desmontar a rótula, se esta
tapar a placa da matrícula.
Instruções de condução
A condução com reboque exige cautelas especiais.Repartição do peso
Com o veículo vazio e o reboque carrega do, a repartição do peso é muito
desvantajosa. Se esta situação for, porém, inevitável, conduza a uma veloci-
dade moderada.
altea_portugues Seite 189 Freitag, 20. Mai 2005 6:33 18
Page 232 of 298

Verificar e reabastecer os níveis
230Desalinhamento das rodas
O desalinhamento das rodas provoca não só um maior desgaste dos pneus,
como reduz também a segurança de rodagem. Em caso de desgaste anormal
dos pneus, deverá, pedir a um Serviço Técnico que verifique o alinhamento
das rodas.
ATENÇÃO!
Em caso de rebentamento de um pneu em andamento, existe perigo de
acidente!•
O mais tardar quando os pneus revelarem um desgaste até ao respec-
tivo indicador, deverão ser substituídos por pneus novos. Caso contrário,
existe o perigo de acidente. A alta velocidade num piso húmido os pneus
com desgaste aderem mal. Além disso, o veículo entra mais facilmente em
«hidroplanagem» (aquaplaning).
•
Em velocidades constantemente altas, um pneu com pressão reduzida
demais tem de fazer mais trabalho de flexão. Devido a isso ele aquece
fortemente. Isso pode provocar o desp rendimento da banda de rodagem ou
até mesmo o rebentamento do pneu – perigo de acidente! Mantenha
sempre os valores da pressão recomendados.
•
No caso de um forte desgaste dos pneus, dirija-se a um Serviço Técnico
para que ajustem o trem de rodagem.
•
Manter os pneus longe de produtos químicos, nomeadamente óleo,
combustível e líquido dos travões.
•
Mande substituir imediatamente rodas e pneus avariados!Nota sobre o impacte ambiental
Uma pressão dos pneus insuficien te faz aumentar o consumo de
combustível.
Pneus e jantes novos
Os pneus e jantes novos têm de ser submetidos a uma
rodagem.Os pneus e as jantes são elementos de construção importantes. Os pneus e
as jantes homologados pela SEAT são rigorosamente ajustados ao respectivo
modelo do veículo, contribuindo, assim, fundamentalmente para a sua esta-
bilidade e para um comportamento seguro ⇒.
Evite, se possível, a substituição in dividual dos pneus, procurando substi-
tuir, pelo menos, os pneus do mesmo eixo. A identificação das referências
dos pneus e o seu significado facilitam uma escolha correcta. Os pneus
radiais apresentam a seguinte inscrição nos flancos:
195/65 R15 91T
Esta referência tem o seguinte significado:
195 Largura do pneu em mm
65 Relação altura/largura em %
R Tipo de construção - letra de código de Radial
15 Diâmetro da jante em polegadas
91 Capacidade de carga - código
T Código de velocidade
Poderão figurar nos pneus também as seguintes informações:•
uma referência do sentido da marcha
•
«Reinforced» como referência aos pneus em versão reforçada.
A data de fabrico está também indicada no flanco do pneu (eventualmente só
no lado interior da roda).
«DOT ... 1103 ...» significa por exemplo que o pneu foi produzido na 11ª
semana do ano 2003.
Recomendamos-lhe que confie todos os trabalhos a realizar nos pneus e nas
jantes a um Serviço Técnico. Os concessionários dispõem das ferramentas
altea_portugues Seite 230 Freitag, 20. Mai 2005 6:33 18
Page 233 of 298

Verificar e reabastecer os níveis 231
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
especiais e das peças necessárias, possuem os conhecimentos técnicos
necessários e estão ainda aptos a proc
eder à eliminação dos pneus velhos
como resíduo.
Os Serviços Técnicos estão informados sobre as possibilidades técnicas rela-
cionadas com uma mudança de pneus, jantes e tampões e sua montagem
posterior.
ATENÇÃO!
•
Recomendamos-lhe que utilize exclusivamente pneus ou jantes homo-
logados pela SEAT para o modelo do seu veículo. De outro modo, pode ser
prejudicada a segurança de circulação – perigo de acidente!
•
Os pneus com mais de seis anos só deverão ser utilizados em caso de
emergência e se forem tomadas as devidas precauções na condução.
•
Não utilize pneus usados de que não conheça as «circunstâncias de
utilização anteriores».
•
Se montar posteriormente tampões, terá de assegurar uma passagem
de ar suficiente para a refrigeração dos travões.
•
Montar nas 4 rodas exclusivamente pneus radiais do mesmo tipo de
construção, dimensão (perímetro) e, se possível, com o mesmo desenho.Nota sobre o impacte ambiental
Os pneus velhos têm de ser eliminados como resíduo de acordo com as pres-
crições.
Nota
•
Por razões de ordem técnica não se podem utilizar normalmente as jantes
de outro veículo. Em certas condições esta restrição aplica-se inclusivamente
às jantes de veículos do mesmo modelo. Se forem utilizados pneus e jantes
não aprovados pela SEAT para o modelo do seu veículo, a licença de circu-
lação do veículo poderá perder a sua validade.
•
Se a roda sobressalente for de uma versão diferente das que estão
montadas – por exemplo pneus de Invern o – só pode ser utilizada por pouco
tempo e adoptando uma condução cautelosa. Terá de ser substituída, o mais
rapidamente possível, pela roda normal.
Parafusos das rodas
Os parafusos das rodas têm de ser apertados ao binário
prescrito.As jantes e os parafusos das rodas estão construtivamente ajustados entre
si. Para cada troca de jantes devem ser utilizados parafusos das rodas corres-
pondentes, com o comprimento e largura adequados. Deles depende o
correcto assentamento das rodas e o funcionamento do sistema de
travagem.
Não podem ser utilizados, em certos casos, os parafusos de outro veículo,
mesmo que seja do mesmo modelo ⇒página 202.
ATENÇÃO!
Se os parafusos das rodas não forem manuseados convenientemente,
poderão soltar-se em andamento – perigo de acidente!•
Os parafusos das rodas têm de estar limpos e leves. Em circunstância
nenhuma devem ser oleados ou lubrificados.
•
Utilize exclusivamente os parafusos que pertencem à respectiva jante.
•
Se os parafusos das rodas forem apertados a um binário insuficiente,
as jantes poderão soltar-se em andamento – perigo de acidente! Um
binário de aperto excessivamente alto poderá provocar danos nos para-
fusos ou nas roscas.
altea_portugues Seite 231 Freitag, 20. Mai 2005 6:33 18
Page 236 of 298

Situações diversas
234Situações diversasFerramenta do veículo, kit de reparação de
pneus e roda sobressalenteFerramentas do veículo
A ferramenta de bordo e o macaco do veículo estão colocados
no porta-bagagens, por baixo da cobertura do piso de carga.– Levante a superfície de carga introduzindo o dedo através do
olhal e puxando para cima.
– Retire as ferramentas do veículo e o macaco.De seguida, são apresentadas as ferramentas do veículo•
Gancho extractor dos tampões das rodas integrais* e dos cubos das
rodas*
•
Chave de rodas
•
Chave de parafusos reversível com punho (com hexágono interior), para
os parafusos de roda. A haste da chave de fendas é reversível.
•
Argola de reboque*
•
Adaptador dos freios dos parafusos das rodas*
Antes de recolocar o macaco no seu lugar, é necessário recolher totalmente
o respectivo braço.
Algumas das peças mencionadas fazem apenas parte de certas versões do
modelo ou são equipamentos opcionais.
ATENÇÃO!
•
Não utilize nunca o sextavado da chav e de fendas para apertar os para-
fusos das rodas, pois com esta chave não é possível atingir o necessário
binário de aperto - perigo de acidente!
•
O macaco fornecido pela fábrica foi previsto para levantar exclusiva-
mente este modelo de veículo. Não deve em circunstância nenhuma utilizá-
lo para levantar veículos mais pesados ou outro tipo de cargas - perigo de
lesões!
•
Só utilizar o macaco numa base sólida e plana.
•
Não ligue nunca o motor com o veículo levantado - perigo de acidente!
•
Se tiver de efectuar trabalhos deba ixo do veículo, este deverá ficar
apoiado utilizando cavaletes adequados. Caso contrário, existe o perigo de
ferimentos.
altea_portugues Seite 234 Freitag, 20. Mai 2005 6:33 18
Page 253 of 298

Situações diversas251
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
Posição no compartimento do motor: Caixa lateralFusíveis
Alguns dos consumidores referidos na tabela fazem apenas parte de deter-
minadas versões do modelo ou são equipamentos opcionais.
Tenha em atenção que a presente tabe la corresponde ao nível de actuali-
zação em vigor à data da impressão, podendo ser alterada. Substituição de lâmpadasObservações geraisAntes de substituir uma lâmpada, é necessário desligar o respectivo consu-
midor.
Não tocar com a mão no vidro, das lâmpadas, já que as impressões digitais
seriam vaporizadas pelo efeito do calor generado, provocando a diminuição da vida útil das lâmpadas e uma vez que ficariam condensadas na superfície
do espelho, reduzindo a sua eficácia
Uma lâmpada apenas deve ser substituída por outra com as mesmas carac-
terísticas. A respectiva designação figura no casquilho ou no vidro da
lâmpada.
Recomendamos que tenha sempre no
automóvel uma caixa com lâmpadas
de substituição. Pelo menos, devem ser levadas as seguintes lâmpadas,
muito importantes para a segurança do tráfego.
Farol principal
Médios - H7
Máximos - H1
Mínimos - W5W
Indicadores de direcção - PY21W
Número
Consumidor Amperes
B1 Alternador < 140 W
150
Alternador > 140 W 200
C1 Direcção assistida 80
D1 PTC,s (Aquecimento auxiliar eléctrico por ar) 100
E1 Ventilador eléctrico > 500 W / Ventilador eléctrico < 500 W 80/50
F1 Alimentação multiterminal potencial «30». Caixa de fusíveis interior 100
G1 Alimentação fusíveis reboque na caixa de fusíveis interior 50
H1 Livre
altea_portugues Seite 251 Freitag, 20. Mai 2005 6:33 18
Page 272 of 298

Descrição dos dados
270PesosOs valores da tara são válidos para a versão de base com o depósito 90%
cheio e sem equipamentos opcionais. O valor indicado inclui 75 kg relativos
ao condutor.
Qualquer versão especial do modelo ou equipamento extra ou ainda os aces-
sórios montados posteriorment e aumentam a tara do veículo ⇒.
ATENÇÃO!
•
Tenha em atenção que no transporte de objectos pesados o comporta-
mento do carro poderá modificar-se por deslocação de centro de gravidade
- perigo de acidente! Ajuste, por isso, sempre o seu estilo de condução e a
velocidade a estas circunstâncias.
•
Não ultrapasse nunca as cargas admissíveis sobre os eixos e o peso
bruto admissível. Se a carga sobre os eixos e o peso bruto admissíveis
forem ultrapassados, o comportamento do veículo pode alterar-se e
provocar acidentes, ferimentos nos ocupantes e danos no v eículo.
Condução com reboqueCargas rebocáveisCargas de reboque
As cargas rebocáveis e na barra de reboque foram apuradas no âmbito de um
programa de ensaios intensivo, de acordo com critérios rigorosamente defi-
nidos. Todas as cargas rebocáveis são válidas para veículos que circulam na
UE e até uma velocidade máxima de 80 km/h (em situações excepcionais até
100 km/h). No caso de veículos especi ais e de veículos destinados a outros
países, estes valor es poderão divergir. Os dados registados na documen- tação oficial do veículo têm prioridade em relação aos aqui apresentados
⇒
.
Cargas de apoio na barra de reboque
A carga de apoio máxima admissível na barra de reboque sobre a rótula de
en gate é de 75 kg.
No interesse da segurança rodoviária recomendamos que se aproveite
sempre a carga de apoio máxima na ba rra de reboque. Uma carga de apoio
na barra de reboque insuficiente prejudica o comportamento do conjunto
rebocador/reboque.
Se a carga de apoio máxima na barra de reboque não for atingida, (p. ex. um
reboque de um só eixo ou de eixo em tandem pequeno e leve com uma
distância do eixo inferior a 1,0 m), se rá obrigatória uma carga de apoio de
valor equivalente a pelo meno s 4% do peso do reboque.
ATENÇÃO!
•
Por razões de segurança, não se deverá circular a mais de 80 km/h. A
mesma recomendação aplica-se aos países onde for permitida uma veloci-
dade mais alta.
•
Não ultrapasse nunca as cargas rebocáveis e a carga de apoio na barra
de reboque admissíveis. Se o peso admissível for ultrapassado, o compor-
tamento do veículo pode alterar-se e provocar acidentes, ferimentos nos
ocupantes e danos no veículo.
altea_portugues Seite 270 Freitag, 20. Mai 2005 6:33 18